当前位置: 外文局 > 外宣服务
中国译协推出“中国政治话语对外传播与翻译”系列讲座
发布时间:2016-07-28    来源:中国外文局
[字体:]

7月21日,由中国译协主办的《译讲堂》推出“中国政治话语对外传播与翻译”系列讲座,首期特邀联合国高级译审、“中国关键词多语对外传播平台”项目英文审定稿专家蔡力坚主讲。副局长王刚毅会见蔡力坚并出席首期讲座。

王刚毅在会见时指出,新的形势下讲好中国故事,使国际社会准确理解中国的核心价值理念,是对外传播界面临的巨大挑战。中国政治话语的对外传播,不仅要打造符合国情、有鲜明中国特色的新概念、新范畴和新表述,更要以国外受众习惯的话语体系和表达方式,向国际社会讲述中国故事、传播中国声音。翻译工作也应转变思路、适应新形势下对外传播的规律和特点要求,不断提升翻译质量和水平。

蔡力坚在讲座中结合自己近30年的联合国翻译工作经验,以大量中国关键词实译为例,解读了政治文献对外翻译的要求及策略,强调了翻译作为话语转换者的关键及其在国际传播中发挥的重要作用。来自中央和国家机关、企事业单位、高等院校、全国各地的中国翻译协会会员和翻译工作者,以及局属相关单位领导和业务人员200余人参加讲座,新华社、人民网、中新社、中央人民广播电台和中国网、《北京周报》等10余家中央媒体报道了本次讲座。(传播中心供稿)