当前位置: 外文局 > 外宣服务
改革开放40年与语言服务创新发展论坛暨2018中国翻译协会年会举行
发布时间:2018-11-26    来源:中国外文局
[字体:]

11月19日至20日,由我局指导、中国翻译协会主办的改革开放40年与语言服务创新发展论坛暨2018中国翻译协会年会在京举行。中国翻译协会会长、中国翻译研究院院长周明伟,我局副局长方正辉,中宣部国际联络局局长张烨,国际翻译家联盟主席凯文夸克出席开幕式并致辞。中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国翻译研究院执行院长王刚毅主持。

周明伟在致辞中强调,翻译工作者要提高政治站位,进一步增强责任感和使命感,自觉担当起同大国由大到强发展过程相适应的实力和水平。要把握新形势下翻译工作专业规律,坚持创新精神,增强学习能力,在促进中国与世界各国人民的交流和人文互鉴的伟大事业中做出应有贡献。

方正辉在致辞中指出,外文局将整合中国外文局翻译资源、聚拢国内外资源,在国际传播能力与对外话语体系建设中发挥积极带动作用。高度重视现代信息技术的有效运用,搭建专业化、规范化、多语种人工智能翻译及数据资源服务平台。下大力气抓好翻译人才队伍建设,打造政治过硬、翻译本领高强、具有国际视野和开拓精神的多语种复合型翻译人才队伍。

张烨在致辞中指出,要坚定文化自信,让中国话语加速走向世界;要注重世界维度,让中国话语贴近受众;要适应传播变化,让中国话语紧跟信息时代;要顺应传播手段日新月异的发展变化,让中国话语更接地气、更有温度、更有味道。

开幕式上举行了翻译文化终身成就奖和资深翻译家表彰仪式,授予为促进中外翻译文化交流做出杰出贡献的阿拉伯语翻译家仲跻昆,日语翻译家刘德有,西班牙语翻译家汤柏生,德语翻译家杨武能、宋书声,波兰语翻译家易丽君,法语翻译家柳鸣九“翻译文化终身成就奖”。173位翻译专家被授予资深翻译家称号。

大会以服务改革开放、推动翻译语言服务行业创新为主旨,举行了“中国重要政治词汇对外翻译标准化专题库”上线发布仪式,发布了《2018中国语言服务行业发展报告》以及《翻译服务口译服务要求》团体标准及《语料库通用技术规范》行业规范,组织了“习近平新时代中国特色社会主义思想对外翻译与传播”专题论坛等30多场研讨活动以及中国时政话语外译高级研修、第30届韩素音国际翻译大赛颁奖典礼、翻译服务认证企业授牌仪式、语言服务专业培训、行业招聘会等活动。来自中央国家机关、全国各地以及美国、英国、俄罗斯、德国、挪威、韩国、日本、埃及等国家和地区的大型跨国企业、高等院校、研究机构、行业组织商会等领域的代表参加会议。(中国译协供稿)