当前位置: 外文局 > 成果展示 > 精品图书
《西厢记》
发布时间:2019-10-24    来源:中国外文局
[字体:]

海豚出版社2016年12月出版

图书介绍及导读:

本书为著名翻译家许渊冲先生翻译的元杂剧《西厢记》。《西厢记》是元代杂剧作家王实甫的代表作品,歌颂了以爱情为基础的结合,否定了封建社会传统的联姻方式。将这部名家名著翻译成英文,能够向全世界推广中国戏曲文化,让优秀的戏曲名著突破时空障碍和语言障碍“走出去”。通过阅读,国内外读者可以领略古代戏曲大家的智慧精华,感受戏曲名著中传递出的人文精神和作者思想的进步性,从而更好地感受中国文化的魅力。

经典的著作需要经典的译文,好的译本是典籍生命力的延续。本书翻译许渊冲先生被誉为“诗译英法唯一人”。许先生数十年来致力于中国传统文化的研究、翻译和传播,他将中国诗词翻译成英文、法文,译著工整、押韵又境界全出,富有音韵美和节奏感,真切传达了中文诗词的内涵,经得起反复欣赏和揣摩。他于1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人,2010年获得“中国翻译文化终身成就奖”,2014年问鼎国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟“北极光”杰出文学翻译奖。                                                    

本书为精装版,设计精美,封面上烫印蕉叶与竹叶,古朴典雅,富有韵味,既符合东西方读者的审美,又与本书的内容相得益彰。