当前位置: 外文局 > 要闻
中国外文局外籍专家大卫•弗格森荣获中华图书特殊贡献奖
发布时间:2021-09-15    来源:中国外文局
[字体:]

9月14日,第十五届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式在北京举行。中国外文局外籍专家大卫•弗格森(David Ferguson)因其在中国图书出版和中外文化交流方面作出的突出贡献获得本届中华图书特殊贡献奖。

第十五届中华图书特殊贡献奖颁奖仪式现场

大卫·弗格森在颁奖仪式现场发言

来自英国的大卫·弗格森是中国外文局外文出版社资深翻译改稿专家。他毕业于英国爱丁堡大学法学专业,2006年来到中国工作生活,2008年开始供职于中国外文局所属中国网,参与了汶川地震、北京奥运会、上海世博会等重大活动报道工作,2010年至今,在外文出版社从事英文翻译编辑和改稿工作。

大卫·弗格森在《习近平谈治国理政》第二卷(中英文版)发布会现场

大卫·弗格森长期在中国工作和生活,对中国的发展理念和目标有着深刻的理解,这使他在编辑和改稿中能够通过高超的英语语言驾驭能力和精湛娴熟的翻译润色能力,向国际社会更好地讲述中国故事。他关注中国的抗疫行动、脱贫攻坚和乡村振兴等事业,通过他的视角撰写了一系列文章和图书,向世界展示了一个积极、务实、开放的中国。

大卫·弗格森在“大家读书”栏目录制《习近平谈治国理政》第三卷英文版

作为《习近平谈治国理政》第一、二、三卷英文版的主要母语改稿人,他对许多重点表述和关键术语的英文译法提出了建设性意见,用外国读者乐于接受的方式、易于理解的表达,对译文进行了精准到位的修改润色。在他和翻译团队的共同努力下,该书英文版堪称“信达雅”典范,成为其他语种翻译参考的范本。近年来,他还参与修改润色了习近平总书记重要著作《之江新语》英文版以及《习近平谈“一带一路”》《习近平扶贫论述摘编》等领导人著作英文版。这些著作英文版为帮助国际社会全面系统了解习近平新时代中国特色社会主义思想及其渊源脉络,客观认识真实、立体、全面的中国和中国共产党,深入理解人类命运共同体、“一带一路”倡议等中国智慧和中国方案,促进中外治国理政经验交流和人类文明互鉴,发挥了重要作用。

多年在中国工作生活的经历,使大卫·弗格森形成了观察中国、介绍中国的独特视角,并撰写了《南通故事》《从“广东制造”到“广东创造”》《发现苏州》《水韵江苏》《生态北京:绿韵新城》《守望·北京》等多部图书。

大卫·弗格森出席“一带一路”年度汉字发布活动

中华图书特殊贡献奖是国家新闻出版署主办的纳入国家荣誉框架下的出版业最高涉外奖项。今年共有15位作家、翻译家、出版家获此殊荣。